[雪梦字幕组][苍穹之法芙娜][Soukyuu no Fafner][OVA][Right Of Left 逝者的权利][BDRIP][1080P][中日双语][简体&繁体][bt磁力种子](2)
2022-03-22 来源:旧番剧
在此还要感谢一直放养我的【雪梦字幕组】,同意我拖着分配的任务开此大坑,感谢组长龙隼,感谢小狸,感谢发布菌。感谢精神支持“我就看看”(安利对象)的小卷同志。想必目前有很多观众在重温第一季,重温OVA,重温剧场版。当你们在网络上寻找各种资源的时候,能够想起有这么一个小团体在默默地填着这部作品的字幕坑,能觉得他们的作品有可圈可点之处,能想起“哎呀这个老番还有一个双语字幕”就是我们最大的慰藉。关于翻译字幕的几点说明:·日文以正片为主,官方出版小说台本为参考配合片中说话人语气增加了一些标点如省略号。·为了避免直译时语句苍白无感以及增加角色性格特征和鲜明度,中文翻译句子润色较多,尤其是旁白的部分。·要重点说明一下关于专有名词的翻译,由于大家看的是不同的字幕组的作品,或许在本作里会不习惯某些专有名词的翻译。
在这个问题上我们的方针是“在满足尽量多的观众的习惯基础上寻找更好的翻译”。例如大家习惯的“齐格飞系统”,在本作中翻译菌冒着被喷的觉悟果断改成了“全统括系统”原因是“齐格飞”就音译上来说并不完整。在小说以及漫画里此单词写作“全统括”假名标注“ジークフリード”,并且在剧情中这个系统也是一个“统括”驾驶员的系统。再如“Festum”的翻译,有音译和意译之分,翻译成”异界体“是不错的,但是为了不破坏原作想表达”Festival“的含义,本作中直接采用英文表达。关于机体的翻译也是直接以MR.