【星尘字幕组】★附百度网盘★2012年7月新番【白兔糖_Usagi Drop】【01-11END】【GB】【720P】【AVC_AAC】[bt磁力种子](2)

2022-03-22 来源:旧番剧
A:字幕组里的职务主要有以下几项:翻译、校对、时间轴、特效、后期、分流。其中初心者可以转职的职业为翻译、时间轴、后期和分流。校对是翻译等级提升后的二转职业,特效则由时间轴转职而成,这两个职位不对新人开放。
Q:我想成为翻译,要达到什么样的条件才可以?需要日语水平考试成绩吗?
A:完成新人任务"入组测试"即可。所谓入组测试就是一个日语短片,把你听译的结果写下来发给我们,我们会根据你的翻译结果对你的水平做一个评价。如果我们认为你够格了,那么就恭喜你了~~~至于水平考试……那是什么?能吃吗?我们要的是翻译,不是证书o(╯□╰)o
Q:我测试没通过/我对日语一窍不通,我是不是与字幕组无缘了?
A:所以不是说了吗,时间轴、后期和分流都对日语水平没有什么要求的说。不管你是测试结果不理想还是压根不懂日语,一样可以成为字幕组的一员。
Q:那么我想成为时间轴,这需要什么样的条件?
A:完成新人任务"入组培训"。时间轴无需任何基础,现学现会,简单轻松,一般人毫无问题。如果你有POPSUB或其他字幕软件使用基础就更好了,连培训这步都省了。硬要说条件的话……能上网的电脑算是一个吧……另外就是每周半小时到一小时的时间勉强也算条件之一吧……
Q:那么后期是不是也轻松加愉快?我想当后期!!!这名字听起来就很拉风!!!
A:抱歉……后期和时间轴不一样……是一个相对技术性的活……不过如果你有一定的视频软件使用基础或者对自己调教计算姬的水平非常自信的话,我相信后期的工作对你来说易如反掌,那样的话我们的后期队伍欢迎你。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧