[05.16]【正太字幕組】閃電十一人GO銀河第1集:糟透了!新閃電日本! [中日雙字][720P][MP4][bt磁力种子](4)

2022-03-22 来源:旧番剧
⑦著名的「校長吐糟」

[05.16]【正太字幕組】閃電十一人GO銀河第1集:糟透了!新閃電日本! [中日雙字][720P][MP4]


【正太字幕組今集譯名翻譯】
サルガッソー = 馬尾藻海旋
パワースパイク = 強力扣球
ファイアトルネードDD = 火燄龍捲雙重驅動
風穴ドライブ = 風穴驅動
皇帝ペンギン7 = 皇帝企鵝7
神のタクトFI = 神導指揮火燄幻影
※或許可能會有疑問,為什麼不用大家慣用的「神拓之人」?
因為「タクト」是德文"Taktstock"而來,意指「音樂指揮」、「指揮棒」。
(資料來源:日本辭典《大辞林》)
故譯「神導指揮」會比較貼切原意。「神導」,神童之引導也。
而「神童」跟「神導」以日語音讀上是同音(Shindou),故有雙關意味。
フットボールフロンティアインターナショナルビジョン2
= 國際足球拓展賽構想二
文件信息
文件总数:1,文件总大小:234.8MB
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧