教你三句话,你也能成为动画电影翻译大佬!(3)
2022-10-28 来源:旧番剧
《玩具总动员4》
而由于动画作品中所出现的玩具角色众多,所以翻译为了总动员,这也是中国在早期引进迪士尼、皮克斯公司的翻译的一个特点,在人物形象众多时翻译就多为《xx总动员》;而以类似一种游记,以移步换景的方式来表现动画作品时,翻译就多为《xx环游记》;对于人物形象不多,主要是要将剧情作为整部动画电影的卖点,这就是“奇缘”系列的特点。
海洋奇缘
不过近些年来,我们的翻译可能也注意到了这个问题,随着观众审美层次的提高,只是“总动员”似乎无法吸引住观众们的眼球,以及一些挂着“总动员”电影系列以次充好的现象,(但是也有不少的好电影虽不是迪士尼/皮克斯公司的,也被译为“奇缘”“总动员”)