陪伴童年的《龙珠》电影版,居然杀进美国票房前五!(2)

2022-11-03 来源:旧番剧
这股“龙珠热”同样席卷拉美地区。据美国最大漫画资讯网站“漫画书”报道,《龙珠超:布罗利》在墨西哥已经获得到超过600万美元票房,比迪士尼动画《无敌破坏王2》的首映同期成绩多了41%。在秘鲁,本片首周票房仅次于《复仇者联盟3》,创下历史第二高。在阿根廷,本片同样拿下周末票房冠军。在巴西,《龙珠超:布罗利》更是成为该国有史以来首周票房最高的日本电影。本片在拉美的成功并不让人意外,之前《龙珠超》的电视动画就在拉美掀起观看热潮,墨西哥政府甚至组织民众户外集体观看《龙珠超》第130集的活动,数万民众走上街头广场,如观看球赛一般一起观看这部动画,场面极其火爆。

陪伴童年的《龙珠》电影版,居然杀进美国票房前五!


成人化 国际化
动漫已经成为日本文化名片。
2017年,动漫已经占据日本所有娱乐文化产品出口额77%;相应的,美国最大日本动漫在线播放网站crunchyroll有将近4500万用户,其中200万为付费用户。值得注意的是,该网站从2006年到2017年十多年间才发展了100万付费用户,然而2018年不到一年,用户便破200万。谈及日本动画行销全球的秘籍,日本流行文化专家樱井孝昌分析,“日本动漫的成功在于其不拘于传统,打破动画只给小孩子看的思维定式。故事紧张刺激,结局难于预测,瞄准的是成人观众群体”。
也有欧美专家指出,日本动漫最近几年的发展,是因为日本国内老龄化问题严重,导致本国动画受众群体缩小,动漫公司不得不“出海”淘金。这也导致最近日本动画越来越国际化。
配音与字幕之争
其实日本动漫在美国的发展之路并非一帆风顺,配音翻译便是一大问题。美国观众对非英语娱乐作品一向接受度较低,这也是许多中国影视作品“出海难”的症结。而日本动画精致优秀的配音恰恰是其作品魅力的独特一环。在日本本土,被称为“声优”的动漫配音演员往往有不逊于影视明星的地位,然而一到美国,欧美公司为了照顾部分对非英语片不感冒的观众,不得不重新用英文配音,激起很多原著党激烈反弹。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧