日漫为何如此重视“羁绊”?从里到外为你缓缓道来(3)
2022-11-04 来源:旧番剧
04
夏目漱石和日式羁绊
要细数日本近代史上最有名的作家有哪些?夏目漱石一定是其中之一。夏目漱石,日本的“国民作家”,出生于江户,一生跌宕起伏,是日本文学史上的传奇人物。夏目漱石的头像还被印在日钞上,由此可见他在日本的地位。
夏目漱石的文人生涯创造了很多本名作。《我是猫》《我的个人主义》都是出自夏目漱石笔下,而他的思想受到中西方文化的影响对自我、人生的幸福感还有社会规则,夏目漱石都有着自己独特的见解。相信大部分人知道夏目漱石应该是那句极具诗意的日式情话吧。
在夏目漱石当英文老师的时候,他曾给学生布置一份英文短篇翻译的作业,在这段英文作业中,男生和女生在月光下漫步,男生告白道“I Love you”,对此大多学生就直译为“我爱你”。而夏目漱石评论道,日本人是不会这么直白地表达的,日本人的告白更加婉转而隐晦,所以在夏目漱石的渲染下,他翻译为“今晚的月色真美”,于是这句话就成为日式情话中的经典,直到今天还有很多人沿用。
从告白来看,日本人的心思是细腻的,是婉转的也是浪漫的,这一点从夏目漱石的文学作品中也可以表现出来。他擅长于描写人内心的细腻情感,对于情感的执著,日本人一直是以更加柔美的方式展现出来,因此有些不了解的人会评价日本人对待情感的冷漠,但实际上他们只是克制,在日本人的内心中,他们对于情感羁绊有一种无法言喻的执著。