[光荣&galaxy][圣斗士星矢Ω][91][简体][480p][附Palaestra周报][bt磁力种子](5)

2022-03-22 来源:旧番剧
除去拽冷门语言的少数情况,片假名标注所对应的一般都是英文词汇,于是只学过英语没学过日语的朋友也会经常讨论这个问题。在大多数情况下,这种英文词汇跟汉字就算不能完全对上,也总归差不多,比如托尔姐姐的桃尻爆弹(第二个字读kao,一声,屁股的意思倒是普及,但总有人问我这字念啥),读音是peach bomb,也就能看出是桃子爆弹,屁股是看不到的,不过总归还差不多,但是这"狮子的大镰"对应的读音跟本意简直是相差十万八千里,"Lightning Crown",翻译过来是"闪电王冠",有人就来吐槽英死早了,可是就算汉化组或者手代木的英语老师去参加上代圣战了估计也学不出这英语来,之所以出现这种情形,完全就是手代木想要这么艺术表达。从读音上,这一招明显是狮子座传统的"闪电"系列,手代木在此基础上强化就成了"闪电王冠",可是为什么又要写个"狮子的大镰"?
网友真红莲X写了个帖子我觉得很有道理,那就是这个"狮子的大镰"虽然放在了招式名的位置,但其实起的作用是招式的解读,因为另外两招之中,Lightning Bolt在原著中被称为"狮子之牙"(狮子的獠牙),而Lightning Plasma在冥王十二宫篇中被称为"狮子的咆哮",于是Lightning Crown就称为"狮子的大镰"了,不过它出现在招式名的地方是会带来一些问题,如果将来有朝一日LC动画化继续,我个人认为还是把这五个字拆出去单说为妙,否则听到一个闪电王冠,谁会想到什么大镰?所谓的大镰就是大镰刀,镰刀是一种世界流行的农具,无非中西式样略有区别,西方传说中的死神往往拿着一把大镰,三级刻斗士的镰刀兄弟拿着的也是这玩意,不过圣斗士里面的死神是不拿大镰的,倒是G的BOSS克罗诺斯的楚真武器是一把大镰(对手还是狮子座,于是这G跟LC到底是有没有点影射关系?
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧