[光榮&galaxy][聖鬥士星矢Ω][91][繁體][720p][附Palaestra週報][bt磁力种子](4)
2022-03-22 来源:旧番剧
沒有ND的日子裡新聞匱乏,不過我們還有LC外傳。本月射手外傳宣告完結,希緒弗斯同學被德爾斐巫女們玩♂弄,一直在打幻象,最後的關底是貨真價實的哥哥大獅子,說起來LC的外傳比較早的時候流行的範式是給每個黃金發個妹子,不過越到後來這事越維持不下去,一方面是不能太套路化,另外就是有些人確實在劇情上說不通,難道要給和尚也發個妹子?希緒弗斯也是不能發的,因為這外傳時間太早,激發他蘿莉控慾望的女神還沒出生呢,雖然這外傳沒有什麼新的盔甲和鬥士序列的設定令我覺得有點遺憾,不過居然還是發出了新的妹子,可是這德爾斐巫女似乎並不是給他準備的,相反倒比較可能是大獅子未來的老婆,儘管直到最後這事也沒做實……坑爹的德爾斐神諭我就不多說了,發張地圖也不說是幹啥的,這就好比你去找個大仙算卦,大仙給你嘰裡咕嚕半天最後說是天機不可洩露。
這裡倒是想談談外傳獅子座的新招「獅子的大鐮」,因為這個招式的奧妙跟今天的Ω話題也有些關係。
由於日本人使用漢字的時候要在上面標注假名確定讀音,而讀音跟漢字的本意又不要求一致,於是「寫作X讀作Y」就成為一種日本特色的藝術表達方式,有些時候可以通過一個詞表達兩個詞的意思(儘管讀者不見得能完全理解)。比如說在聖鬥士系列中,寫作「女神」讀作「Athena」,寫作「聖域」讀作「Sanctuary」這兩種用法都是屢見不鮮,可是一旦脫離了聖鬥士體系,恐怕就不能見到「女神」二字就該讀Athena,聽到「Sanctuary」,它對應的漢字也未必是聖域。而且在體系裡面也有例外,比如卡西歐士嘴裡的「女神」就不是Athena了,而是女神的標準讀法「Magami」,這一話的LC外傳也出現了反常用法,「Sanctuary」對應的漢字居然不是聖域,而是「人的世界」,這就要結合希緒弗斯與伊利亞斯對話劇情來看了,否則是看不懂的。