[光榮&galaxy][聖鬥士星矢Ω][72][繁體][720p][附Palaestra週報][bt磁力种子](6)
2022-03-22 来源:旧番剧
不是哭點綠血出來更科學麼?不過這個好像有點嚇人。
好像扯淡又扯多了。餘下的篇幅我們來說說同名梗的一些問題。聖鬥士系列之中,很多角色的名字是有出典的,以天文與神話居多,如果作者足夠負責任,名字就不應該隨隨便便地起,要麼具有某種寓意,要麼與其出典有一定的呼應。主角有出典的比例是比較低的,與自身特徵有呼應的無非也就是星矢、紫龍、冰河、光牙、龍峰等人,像瞬、一輝、沙織、蒼摩、尤娜、榮斗的名字就多少有些意味不明,上一話的蘿莉塞勒涅吐槽「大家的名字都好奇怪」的時候,大概有在場人的名字都是東方范兒的緣故,作為一個意大利人(我們姑且就認為帕拉斯貝爾達是意大利佛羅倫薩了),不能理解也算正常,於是伊甸的名字就是個西方的,她就覺得比較親切一些。實際上尤娜也是個西方名字,可惜她當時不在,否則就可能把蘿莉收進自己克的妹子的隊伍了。而這個塞勒涅由於沒有第一時間見到尤娜刷到好感值,她未來不得好死的概率似乎大大降低啦。
伊甸倒是有個梗的,應該就是伊甸園,瑪爾斯本來的安排很可能是令他成為新世界類似亞當的角色吧。談到東西方名字的差異,我相信翻譯刻鬥士四天王的四把聖劍的名字,絕對是一個令歐美聖迷頭疼的問題,試問誰能把「天地崩滅斬」翻得不失原意還有美感?原來創世時期的通用文字是漢字麼?
一旦一個角色的名字出典於歷史人物或者神話人物,那麼有一個問題就經常需要在意:這個人物是否真的就是歷史或神話人物的本身或其轉世呢?一般情況下答案是否,除非這個角色本身就是神,比如雅典娜、哈迪斯、波塞冬、克洛諾斯、奧丁,這種都會在劇情中有明確的說明。Ω出場的瑪爾斯、阿普斯、帕拉斯這三個神,確實也是神話流傳的神祇本身,但是其具體的特徵,與流傳下來的神話典籍有所不同--比如帕拉斯在神話中並無「愛」或「災難」的司職,阿普斯也並不明確地稱為「暗之神」,這種在體系外討論應視為作者對神話的改編,而在體系內則應視為神話流傳過程中失真所致。