《Pop子和Pipi美的日常》,动画新方向还是衰微的号角(7)
2022-10-17 来源:旧番剧
让剧中人物打断剧情,同观众直接对话则是一种很常用的打破沉浸的手法。在伍迪·艾伦的电影中常见这种表现手法,日本导演小林政广的电影《海边的李尔》中也曾见过类似的表现手法。男主角兆吉面对观众,念起莎翁剧中李尔王的台词,好似在向观众发问,又与电影剧情相互照应。让人觉得导演的设计十分精妙。
《海边的李尔》剧照
“Meta”之外,这部动画也是极尽“Neta”之能事。这也体现出极强的社交性,成为“动画婆罗门”的试金石。有观众直接称这部动画为“宅力测试”。这也是为什么有些“老宅”会奉这部动画为圭臬,而萌新只能是瑟瑟发抖。
所谓“Neta”源于日语中的“剧透(ネタバレ)”一词。其中“ネタ”是日语中种子 (たね)的隐语,原指话题,后引申为话题的重点、详细。中文世界引申至ACG圈音译作为“捏他”,可作为名词使用,也可作为动词使用,亦有翻译作“梗”或者“玩梗”,是一种对于经典文化元素的“戏仿(Parody)”。这种手法其实在漫才、落语中多有使用。因此,中文中既存概念中“包袱”或者“抖包袱”这一个用法其实与“Neta”的含义比较接近。因此这里笔者认为“抖梗”这种说法实际上最为贴切。