当鸣人与佐助“决战”,互喊对方名字从日语变成外语,有那味儿了(2)
2022-10-26 来源:旧番剧
3.英语
相较于以上两个语言,英语的叫法应该是最像的。鸣人名字通过英语翻译过来是“Naruto”,中文谐音为“纳鲁刀”。而佐助的名字通过英国翻译过来是“Sasuke”,中文谐音为“撒休克”。
如果将英语谐音放在这两个人决战时的场景中,想必也不是不可以的。并且英文版本的《火影忍者》如此受欢迎也肯定因为很多读音相同有着一定的关系吧。
4.俄语
同样在俄语中,鸣人的谐音也是三个字的,通过网络上的翻译读音,可以知道俄语的谐音是“比列次”。佐助的则是“当麻盖特”。
佐助的名字通过俄语翻译过来竟然含有“当麻”这两个字,难道与当麻有什么关系吗?感情俄国人是当麻粉啊。
5.法语
鸣人与佐助的名字在法语中有着“独特”的见解。鸣人直接就变成了中文读音:“ming”。佐助的谐音则是“诶被”。
根据刚才所说的一样,这两个人的名字谐音最好都是三个字的,这一个谐音变成了一个字的“明”,一个变成了“诶被”。互相喊对方的时候肯定没有什么气氛,所以法国那边应该不喜欢看《火影忍者》吧。