《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(双语全文)(17)
2023-06-03 来源:旧番剧
(3)1月20日,国务院联防联控机制召开电视电话会议,部署全国疫情防控工作。(3)January 20: The State Council convened a teleconference to plan for nationwide prevention and control of the disease.
(4)1月20日,国家卫生健康委组织召开记者会,高级别专家组通报新冠病毒已出现人传人现象。(4)January 20: The NHC held a press conference for the high-level expert team, at which it was confirmed that the virus could transmit from human to human.
(5)1月20日,国家卫生健康委发布公告,将新冠肺炎纳入传染病防治法规定的乙类传染病并采取甲类传染病的防控措施;将新冠肺炎纳入《中华人民共和国国境卫生检疫法》规定的检疫传染病管理。国家卫生健康委发布《新型冠状病毒感染的肺炎防控方案(第二版)》。(5)January 20: The NHC made a statement on implementing the above State Council decision and bringing the pneumonia under quarantinable infectious disease management in accordance with the Frontier Health and Quarantine Law of the People’s Republic of China. The NHC also released Protocol on Prevention and Control of Novel Coronavirus Pneumonia (Edition 2).
(6)1月22日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平作出重要指示,要求立即对湖北省、武汉市人员流动和对外通道实行严格封闭的交通管控。(6)January 22: Xi Jinping ordered the immediate imposition of tight restrictions on the movement of people and channels of exit in Hubei and Wuhan.