叶芝和他的拜占庭诗篇:唯不朽灵魂,可对抗速朽肉身|纪念(15)

2023-06-18 来源:旧番剧
热血生出的幽灵到来此间,
解脱所有愤怒的混掺,
于一种舞动中将之衍散,
一种痛苦的恍然,
一种痛苦的火焰,烤不焦衣袖一片。
骑跨于海豚那泥与血的凡躯混掺,
幽灵挨着幽灵!金器坊分开了洪泛。
皇帝的金器坊!
舞步之下的大理石板
分开苦涩的怒涛混掺,
那些幻影仍将
生成新鲜的影像,
那海豚破浪,那钟声播扰的海洋。
At midnight on the Emperor"s pavement flit
Flames that no faggot feeds, nor steel has lit,
Nor storm disturbs, flames begotten of flame,
Where blood-begotten spirits come
And all complexities of fury leave,
Dying into a dance,
An agony of trance,
An agony of flame that cannot singe a sleeve.
Astraddle on the dolphin"s mire and blood,
Spirit after Spirit! The smithies break the flood.
The golden smithies of the Emperor!
Marbles of the dancing floor
Break bitter furies of complexity,
Those images that yet
Fresh images beget,
That dolphin-torn, that gong-tormented sea.
第四节和第五节关联紧密,因此放在一起解读。第四节表面上描写的是鬼魂在拜占庭夜晚的铺石地面上跳起了旋转之舞,燃起了涤罪之火,脱去所有复杂的尘世牵念得到净化之后,便可以骑上海豚渡去彼岸天堂。这是古希腊罗马的神话故事,叶芝在给友人的信件中提及他在观摩拉斐尔的一件相关题材的大理石雕塑作品时获得灵感。在诗中他将这一意象和金匠打制金鸟的意象进行了并置和糅合,同时也将鬼魂在涤罪之火中跳舞的意象与金匠在艺术创作过程中达成灵魂超越的意象进行了糅合。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧