只用中文演唱的歌,外国玩家直呼:太棒了!米哈游的自信从哪里来(4)
2024-06-14 来源:旧番剧
由此可见,尽管《原神》和“星穹铁道”是两款差异较大的游戏,但都有显著的米哈游特征,其中最关键的还是品质。
传统文化化作“亲民梗”
《崩坏:星穹铁道》中,仙舟“罗浮”的主线剧情和中国传统文化关系密切,从《山海经》《淮南子》等古籍中化用了建木、不死药等神话,故事人物从渴求长生让人世成为“仙舟”,到“嫦娥应悔偷灵药”,意识到长生所带来的灾厄,继而舍弃长生,情节中包含着强烈的中国传统哲学思辨。
有玩家感到,“‘星穹铁道’通过传统文化与科幻元素的创造性结合,打造出一个别有洞天的世界。”比如,游戏设定中有星槎、谛听、十王司等来自传统典籍记载的名词或概念,技巧鸟架的造型像是三星堆出土的青铜神树文物,迴星港、流云渡的地名化用自唐诗“天河夜转漂回星,银浦流云学水声”。
不单是中文歌曲《水龙吟》,不少玩家觉得,“星穹铁道”充满了可能只有中国人懂的文化梗。记者体验游戏时也被这些有趣的梗所吸引。比如,在游戏中可以购买或捡到很多书籍,《记长乐天夜游》是一篇文辞古雅的游记,结尾带着淡淡的哲思,它的作者“怀民”取自苏轼的朋友张怀民,苏轼《记承天寺夜游》中的“怀民亦未寝”是年轻人中的一个网络趣梗。
再如7月21日《崩坏:星穹铁道》最新上线的活动任务《评书奇谭》,玩家在说书先生的引导下,将自己的冒险故事“添油加醋”创作成评书,通关后可以获得以章回体写作的《开拓豪侠传》评书章节,“群雄相顾而笑”“又是一场乱打且按下不表”等遣词造句让人会心一笑。
如果说《原神》在异世界的世界观设定下对传统文化进行了重新熔裁,在“星穹铁道”的仙舟上,这些文化符号以梗的方式被更直接使用,让年轻玩家倍感亲切。玩家卡嘉莉说,“梗”很适合把文化传播出去,“从某种意义上来说,成语、典故何尝不是传统文化的梗?能形成梗,说明这些内容有其独到之处,有天然的传播属性。”
培养热爱和理解中国文化的玩家
不过,密集的文化梗,对游戏文本的翻译提出了更高要求,特别是在短时间内要让海外玩家“消化”,不能不说是米哈游的另一番“冒险”。