《黑神话:悟空》一上线就火遍全球!“孙悟空”强势出圈绝非偶然(3)

2024-09-29 来源:旧番剧
据悉,被誉为世界八大石窟之一的大足石刻,被游戏设计团队放到了开场画面中,恢宏大气的造像得到高度还原。此外,山西的知名古寺、古塔也出现在游戏中,随处可见的奇观让全球玩家对中华文化叹为观止。中国驻意大利大使馆更在官方社交账号上发文推荐《黑神话:悟空》:“您准备好开始一场以中国经典名著《西游记》为灵感,以传奇美猴王为主角的冒险了吗?沉浸在中国神话中,面对各种可怕的怪物!”
IP认知度高:《西游记》海外火了近200年
《黑神话:悟空》在海外的急速传播,离不开原著IP《西游记》世界级的文学经典价值。《西游记》是中国文学海外传播的代表作品,也是知名中国文化符号,有近200年的海外传播史,受众广泛。在东方,日本小说家西田维则于1758年着手将《西游记》译成日文,经过三代人努力,到了1831年才完成;在西方,《西游记》的传播以片段译文开始,最早可追溯到1895年出版的节译本《金角龙王,皇帝游地府》,对应《西游记》通行本第十回“老龙王抽计犯天条”和第十一回“游地府太宗还魂”。

《黑神话:悟空》一上线就火遍全球!“孙悟空”强势出圈绝非偶然


各类译本中,在西方流传最广泛的要数英国著名汉学家亚瑟·韦利翻译、1942年出版的《猴》。该书出版后多次再版。为了让儿童也能阅读到这部神话小说,韦利于1944年出版了名为《猴子历险记》的儿童版选译本;另一经典译本是华裔学者余国藩翻译的全译本《西游记》,这是第一部完整的《西游记》译本,共四卷,1977年出版了第一卷。
不少文化学者认为,《西游记》是四大中国古典名著中与西方世界文化接近性最强的作品,极易被西方人接受。学者李奭学曾指出:“《西游记》取经或朝圣的历险旅程,和荷马的《奥德赛》有许多相互呼应的地方。”此外,《西游记》积极高扬人的精神力量、个人英雄主义情怀,也促使西方读者对《西游记》及其主人公“孙悟空”产生认同感。学者周飞指出:“我在研究时发现,西方人尤其欣赏文本前期的孙悟空,因为它具有叛逆精神。”同时,《西游记》娱乐性强,具有浪漫主义的奇情幻想,易被全球读者接受。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧