数码宝贝的主角名字为什么不一样(2)

2022-10-27 来源:旧番剧
素娜的丈夫的弟弟——阿武的名字也很有趣。阿武的真名叫高石岳。
为什么在《数码宝贝》的某些中文版本中会翻译成阿武而不是阿岳呢?猜测有四点:
1,高石岳的日文罗马字是“takaishi takeru”,而“takeru”与“take”很像,“take”是日文“武”的读音。有可能是早期翻译水平有限造成了这种错误。
2,阿武的哥哥名叫“石田大和”,大家常常称他为“阿和”。一个叫“和”一个叫“武”,是不是暗示着两人的兄弟关系呢?
3,“阿武”比“阿岳”念起来舒服。就秃秃个人看呢,“阿武”比“阿岳”这个名字更能体现男子气概。
4,从阿武的个人性格以及成长经历来看,刚开始阿武是一个爱哭鬼,后来在数码世界中历经艰险,最终成为了勇敢的孩子。所以叫做“阿武”也是对他的成长的一种影射吧~

数码宝贝的主角名字为什么不一样


在《数码宝贝》中还有两个主角的名字很有趣,秃秃先来给大家讲一下“城户丈”。
怎么,你不知道这是谁?哈哈,换个说法“阿助”你知道他是谁嘛?没错,就是那个戴着眼镜,白白净净的男孩——哥玛兽的主人!
为什么翻译为“阿助”呢?原因有两点:首先,在日语中“丈”和“助”的发音相似,只不过一个是长音一个是短音罢了。在日语中叫一个人为“丈”并不奇怪,如果放在中国还是“助”更加合适对吧~
其次呢,和阿武一样,“阿助”的名字也和他的性格有关系~他是一个乐于助人的孩子,在后期设定中长大后的他最终成为了一个帮助他人的“医生”。

数码宝贝的主角名字为什么不一样


《数码宝贝》最后出场的孩子——嘉儿的名字也很有趣。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧