动漫中常出现的桑、酱、炭、亲、样、殿都是啥意思?
2022-10-27 来源:旧番剧
君、桑、酱、殿、样、炭、亲,这些日文里的敬称或爱称在国内几乎成了二次元文化的一部分,比如你在网络ID的后缀看到类似的字眼,就基本可以确定对方是二次元文化的受众,甚至可能还浓度颇高——除非他的ID是黄昭君。
但对于字幕组来说,这些敬称有时候又是十分棘手的问题。
桑出自日语さん(sa n)的读音,这个敬称可以说是动画里除了直呼其名之外最常见的叫法。
さん的用法对于性别、地位、辈分都没有任何要求,所以经常用于在初次见面完全不认识对方的场合。另一方面,就算对对方的性别、地位、辈分都有充分了解,但彼此之间关系又不甚密切的时候,さん也是同辈人之间经常使用的敬称。
比如动画里同学之间的称呼就大多都是加上さん,因此这时候会被翻译为"××同学"。有时候在不知道对方的名字时,又会用职业加上さん作为代称,这时候就会翻译成先生或者小姐,比如"巡警先生"或"护士小姐"。
但在中文的环境里,日常里同学之间很少长期使用"××同学"作为称呼,所以根据具体语境,さん有时候也会直接选择不翻译。
君则是出自日语的くん(君),在很多观众的认识里,可能都认为君就是桑的男性专用版本,但实际上还是有点区别的。
一般来说くん确实是多用于对方为男性的场合,并且大多是用于称呼辈分或职位比自己小得人。但在很多动画里,女性角色称呼自己的男性同伴同学时,也会带上くん的敬称。