「思想界」奥数大赛中国队全军覆没:都是“禁奥令”惹的祸?(5)
2022-10-27 来源:旧番剧
但是在网络上公开的传播则构成了对原作品版权的侵犯,有侵权嫌疑。个别字幕组在片子中插播广告,并谋取商业利益,已经严重触犯了版权法。
美剧《越狱》海报
在2016年9月发表于“虎嗅APP”上的文章《“BT天堂”负责人、“澄空学园”字幕组成员被抓,都在走钢丝,它们有啥不同?》中,作者区分了影视资源网站和字幕组的不同。文章指出,和“BT天堂”类似的很多影视作品资源下载网站都采用BT(BitTorrent)下载协议,一种P2P(Peer to Peer)技术。当多个用户同时从BT服务器下载文件时,BT技术根据实际情况让用户从其他用户的机器中下载内容。也就是说,下载资源的人同时也成为了资源提供者。而不管是人力运营还是服务器成本,提供“免费下载”的资源网站本身是需要资金维持运营的,于是有了不同的盈利模式,比如广告、捆绑下载、付费会员等等。也有一些是PT(Private Tracker)资源分享网站,强调私密小范围下载,上载量决定用户权限。但本质上它也是一种BT技术,相关网站也需要广告收入维系网站。
而一旦这些网站有盈利行为,就涉嫌构成“侵犯著作权罪”。对于纯粹非盈利机构,仅因爱好而聚集、互传资源的网站,随着资源有效传播次数的累积,该类网站也有可能涉嫌犯罪。即便在注重版权的西方发达国家,也有众多提供盗版资源P2P下载的网站,它们也同样面临依法被关停的风险。比如世界排名前2的两家BT网站Kickass Torrents和Torrentz也于2016年7月被关停,引发外国网友一阵哀嚎。
字幕组的情况略有不同,但也无本质区别。他们快速高效并且无偿提供的翻译让他们成为网友心中高尚无私的奉献者,可字幕组也侵犯了作品的翻译权。如果字幕组没有获得版权方的授权,公开分享影片内容的行为很难引用《著作权法》中的“合理使用”作为免责理由,尤其是一些影片中还有字幕组添加的广告,这是有盈利目的的证明,无疑构成了侵权行为,而版权方是否追究则是另一回事。很多字幕组都会有“仅供个人学习交流”“请于下载二十四小时内删除”“不承担任何责任”的字样,但这些声明并不具备法律效应。具体的法律裁决还是要根据个案来判定。与此同时,值得注意的是,从商业实践角度来看,版权方一般都会把精力放在打击片源的盗版商,对字幕的盗版行为容忍度较高。