网飞为何找日本导演拍《水浒传》?网友:如果让于正上呢?(3)
2022-11-05 来源:旧番剧
事实上,中国同样有借鉴、改编其他文化而创作的作品。例如豆瓣上超9万人打出了9.1分的《大明宫词》,台词有明显的莎士比亚风格,画面犹如西方油画,其中周迅饰演的少女太平公主身着的“霓裳羽衣”,甚至有当代时装的影子;而冯小刚导演的《夜宴》,就是根据《哈姆雷特》改编的。
还有一些网友则惋惜,为何没有中国创作者将准确的《水浒传》拍成电影,让中国传统文化“扬帆出海”。甚至有人“提名”因《延禧攻略》服装道具“撞衫”博物馆藏品洗掉“辣眼”之嫌、近期又因“汉服不是韩服”怒怼韩国网友获赞的于正上场。
“服装、道具只是文化的‘皮’,我们现在对传统文无论‘皮’还是‘核’,研究太少,好的创作更少。”在一些业内人士看来,中国现在拍不出一部真正还原的《水浒传》并获得国际认可,一方面因为还没有足够多优质的作品能进入国际视野,另一方面则是对中国传统文化本身的研究还不够深入、广泛。业内人士坦言,即使于正近期作品的服化道获得认可,但其作品内容依然是披着“古装皮”的“偶像剧”,几乎不可能支撑中国文化“走出去”:“国内的创作者必须沉下心来,由内而外精心打磨作品。”
此外,一些观众也认为不必过分迷信网飞等海外制作公司的能力。网飞近年来虽然推出了不少口碑佳作,但涉足的亚洲影视作品特别是华语作品仍显示出明显的文化隔阂。去年以“冥婚”这一劲爆题材为主题的《彼岸之嫁》,在豆瓣上仅得到4.9分,被评价为“中不中西不西”“老套,陈腐又无趣”“本以为是华人文化的恐怖剧,结果是个狗血爱情剧”。在一些网友看来,关键还是在尊重文化的基础上讲好故事。以同样由网飞出品的韩国剧集《王国》为例,发生在古代的虚构丧尸故事,讲的是东方式的忠义、忍让、包容。“用现代语汇传递传统文化内核,让外国人看得懂、看得进,才可能有国际影响力。”
栏目主编:施晨露
本文作者:简工博
文字编辑:简工博
题图来源:新华社