口碑爆表!盘点《铃芽之旅》里那些惊艳绝伦的翻译(2)

2023-06-03 来源:旧番剧
“思而复思祈唤日不见之神
祈唤祖祖代代之土地神
此山此河承恩甚久 不胜感激
诚惶诚恐诚惶诚恐
谨遵神旨予以奉还”
那么问题来了……关个门,需要这么有仪式感吗?
首先,我们需要理解一下《铃芽之旅》中“门”是什么。
相传在远古绳纹时代,日本盛行着原始信仰,彼时神灵丰富,各种神像被安放在村庄的边界,这些小佛像所在之处,也被称为村庄之“门”。但佛教传入后,原始宗教迅速被取代,村头的原始神明“土地神”也被佛教的地藏所取代。

口碑爆表!盘点《铃芽之旅》里那些惊艳绝伦的翻译


所以,关闭“门”时,需要要念诵这样的咒语。向被人遗忘的土地之神祈愿,祈求将成为废墟之地奉还土地之神,以平息神明的怨愤。
由于日本的「言霊ことだま信仰しんこう」等一系列文化特征,他们认为直接称呼某人物的姓名是非常失礼的。既然是祈求,自然要足够虔诚。所以在祈求这位「日不見の神」帮助赈灾之前,就要先念一段「かけまくもかしこき」,来表示自己满心尊敬。
在翻译中文的过程中,也延续了这样虔诚、正式的风格,译文充满了对自然的敬畏和感激,让人不由得感叹自然的伟大和神秘。

口碑爆表!盘点《铃芽之旅》里那些惊艳绝伦的翻译


对神灵的祷告再让我们来看看铃芽对神灵的祷告。
日本原版直译过来是:“我知道生命只是个开始,也知道死亡总是在我们的生命中,勇猛的神灵,我想诚心诚意,请您出手相助吧”,但是中文翻译过来,却有了更深层次的意义:
“我深知命如蜉蝣
深知死亡总是如影随形
但此时哪怕再多一年再多一日再多一时也好
我辈仍愿人生得续
勇猛的大大神啊
诚心诚意
请求您出手相助
予以奉还”
这段译文既还原了原文意思,又多了一丝文雅与岁月的沉淀,充满了对生命的敬畏和感激,人类不过是万物之逆旅、百代之过客,让人瞬间感受到生命的宝贵和脆弱。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧