为什么ACG作品里的方言,听起来都这么喜感?(3)
2022-10-16 来源:旧番剧
与《无主之地3》的众多玩家一样,许多动画观众在听到这些方言配音时都眼前一亮。毕竟中国各地的方言都各具地域特色,本身就自带不少笑点,能够大大提升作品的娱乐性,另外方言元素的融入还能让ACG作品深深地打上“中国本土”的标签,又何乐而不为呢?
不过从最终的市场反应上看,方言元素的大量运用,虽然看上去是为讨好某一个地域的观众而为之,但对作品本身的内容而言却并不见得是一件好事。
前文提到的《茶啊二中》,虽然通篇的东北方言对白笑点密集,但也在无形之中形成了一道语言壁垒,让这部校园题材动画变成了二次元版的东北方言剧,很难在其它方言体系的观众群中推广开来。
另外,腾讯动漫于2018年推出的动画《通灵妃》,还曾在普通话配音的基础上增加了“河南话”、“东北话”两个版本。虽然许多观众都认为这两部方言配音比普通话版搞笑很多,但仅从B站播放数据来看,它们获得的市场关注度仍然不是特别高,上线近一年分别获得490万、430万的播放量,与普通话版本的4400万播放仍然有不小的距离。