为什么ACG作品里的方言,听起来都这么喜感?(5)
2022-10-16 来源:旧番剧
在许多人的印象里,某个人口中的方言或者口音,本质上就代表着TA来自于某个特定的地区。由于长期以来人口流动的关系,来自不同地区的人都给外界留下了一些固有的偏见或印象,例如:北京人热情有礼,上海人精明能干,四川人风趣幽默,广东人低调务实……这即是方言元素所带来的“印象标签”。
而具体到ACG作品的内容创作环节上,这些“印象标签”正潜移默化地影响着我们对某一位角色的初步认知。在日本的许多作品中,我们最常见的就是“关东腔”与“关西腔”的口音区别;而在欧美的文创作品里,虽然许多角色的对白都是以英语为主,但也同样存在“德克萨斯口音”、“伦敦口音”、“俄国口音”、“拉丁口音”、“东亚口音”等不同的设定。
当某位角色一开口,观众或者玩家就能快速在心中留下一个大致的人物轮廓,ACG作品采用方言配音的意义也在于此。以至于在二次元次文化里,方言或者口音,也被列为了一种“萌属性”——这正是不少观众或者玩家会觉得非常喜感的原因。