我听见悬崖底下不停撞击海岸的波涛声|第一人称(10)

2024-06-15 来源:旧番剧
从丹吉尔往西,经过伊本·白图泰国际机场后继续向南大约40 公里,大西洋岸边有个西班牙风格的度假小镇阿西拉,某种程度上可以说是丹吉尔的延伸部。马蒂斯、鲍尔斯和奥威尔的足迹都从丹吉尔蔓延至此,田纳西·威廉斯的剧作《忽而今夏》里也有阿西拉的影子,尤其是它的海滩和麦地那。这一点从伊丽莎白·泰勒、凯瑟琳·赫本和蒙哥马利·克里夫特主演的电影版(剧本改编者是另一位与丹吉尔有缘的作家——卡波蒂的“敌人”戈尔·维达尔)也能看出,电影虽是在西班牙取的景,环境氛围却很像北非。
上述几位作家、艺术家并不是我来阿西拉的理由。让我牵肠挂肚的是另一个城市、另一个作家:城市的名字叫拉腊什,在阿西拉以南50 公里的大西洋岸边,摩洛哥独立前它和阿西拉同属西班牙辖区,是西属摩洛哥最重要的港口。如今拉腊什地位已衰落,不在主要交通线上,既不通铁路也没有汽车客运,只能在阿西拉中转,用拼出租车的方式前往。
我来拉腊什的全部目的是为了寻找传说中那座俯瞰大西洋的让·热内之墓。从西班牙风格的中心广场往城外去,贴着大洋岸边走,先看到一片穆斯林墓地,所有的墓碑都朝向麦加,墓碑连着基座形成L 字形,像一尊尊抽象的斯芬克斯像,齐刷刷面向麦加。继续走几百米,在一处悬崖之上就是稍小一些的西班牙军人墓地。我按了门铃,一个扎着头巾、脸长得像吉普赛女人的守墓者过来开门,身后跟着一条狗。我用很蹩脚的法语说我想“visite le tombeau de Jean Genet”(参观让·热内之墓),她立刻意会,领我走过一座座坟头来到热内墓前,问我要不要“le livre”(书本),我说要,她就去取来一本大厚簿子,从90 年代初到现在的访客留言都在上面,法语留言居多,其次是阿拉伯语,我基本上看不懂。大致翻了一遍,竟然见到两三条中文留言,其中一条写道:
“最可爱的小偷,谢谢你!”留言簿只剩最后一个空白页了,我拿出笔,一时不知该说什么,最后胡乱写下:“亲爱的让·热内,很高兴见到你,此地甚好!”
紧邻热内之墓,是2017 年去世的西班牙作家胡安·戈伊蒂索洛之墓,明显是追随热内葬在这里。整个墓园几乎所有墓碑上都立着十字架,只有两位作家与众不同,不见十字架。在拉腊什,非穆斯林唯一可能的葬身之地就是这片殖民时期的西班牙驻军墓地。我想起热内在半自传体小说《窃贼手记》里写到他年轻时在西班牙南部的流浪经历,“我走过大西洋和地中海沿岸的那些渔港,渔民优雅的贫穷刺伤了我”;“人世间的美,人们之间的友爱,撕碎了我的心”;“我对自己说,我要去丹吉尔”。那些刺伤热内的东西好像也刺伤了我,他循环往复于犯罪、监禁、流浪和写作的一生让我感到悲伤。我不知道,狱中的世界和狱外的世界哪个才是他的避难所,正如犯罪和受难、亵渎和神圣之间的界限已不可分辨。他被萨特称为“圣热内”。坐在这座简陋的墓碑旁,我听见悬崖底下不停撞击海岸的波涛声,想象着 1934 年的热内在西班牙南部流浪时他对北非的向往。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧