阿姜查——《森林中的法语节选》(14)

2024-06-15 来源:旧番剧
Eightfold Path:八正道,四圣谛中的第四圣谛。是解脱痛苦之道,包括正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念与正定。
eighth rebirth:第八次转世。进入涅盘之流者(即须陀洹),不出七次转世,即可达到究竟之觉悟。
Eight Wordly Dharmas:世间八法,即得、失、毁、誉、称、讥、苦、乐。
five aggregates:五蕴,包括色、受、想、行、识。
four foundations of mindfulness:四念处。南传佛教的基本禅法,包括身、受、心、法等念处。
Four Noble Truths:四圣谛。佛陀初转***所传之法,包括苦、集(苦升起的因)、灭(苦的止息)、道(到达苦灭之道)。
hungry ghosts:饿鬼。无法进食的不幸众尘,通常被描写成肚大、嘴小、骨瘦如柴。堕入饿鬼道的原因足贪心与吝啬。
khandha:蕴。为色、受、想、行、识等的积聚,常被误解为个人或自我。
kuti:出家人的住处,由柱子撑起的小屋。
lower realms:恶道,极苦的状态。
luang Por(泰文):隆波。对老和尚尊敬与亲切的称呼,直译为「尊贵的父亲」
Magha Pujja:纪念僧伽成立的重要佛教节庆。
merit(巴利文为punna):福。指心的善德,以及累积善德的行为。
Moggallana:目犍连。佛陀的两大弟子之一,神通第一。
naga:龙王,佛教神话中像蛇一样的水族之神。
neyya:堪教化者,直译为「应教导者」。
nibbana:涅盘。觉悟后的究竟境界,熄灭贪、瞋、痴。
nonreturner(巴利文为anagamin):不来果。阿罗汉果之前的第三沙门果,不再转生于欲界,于无色界中成就道果。
once-returner
(巴利文为sakadagamin):一来果。入流果之后的第二沙门果,于欲界中,再经一次转世即可成就道果。
pacceka buddha:独觉。无师自悟者,但无力教导他人,通常被说成独居于世。
padaparama:愚痴者,直译为「文句为最者」,最多只能了解字面上的意义。
pali:圣典语
perfections(巴利文paramin):十种波罗密,一、施波罗蜜,二、戒波罗蜜,三,出离波罗蜜,四、般若波罗蜜,五、精进波罗蜜,六、忍辱波罗蜜,七、谛波罗蜜,八、决意波罗蜜,九、慈波罗蜜,十、舍波罗蜜。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧