记住:Halloween不是“万圣节”,属于误译!

2024-09-29 来源:旧番剧
文/侃哥
今天是11.1,西方的“万圣节”。
一提到万圣节,很多人都会想到 Halloween 这个单词。
但你知道吗,“万圣节”的英文其实并不是 Halloween。
先看看词典上 Halloween 的定义:

记住:Halloween不是“万圣节”,属于误译!


《牛津词典》中写的清清楚楚,Halloween 是10月31日的晚上,应该叫“万圣夜”。
那么“万圣节”英语怎么说,咱们一会儿来讲,先讲讲 Halloween 这个词的来源。
Halloween 有两个部分构成 Hallow 和 een。
hallow 是词根, 做名词表示“圣徒”,不过现在比较少用,跟 holy(神圣的)同源。
顺便学习 hallow 的另外两个用法:
1. hallow 还可以做动词,表示“把…奉为神圣”,比如:
Indians hallow the cow.
印度人把牛视为神圣。
2. hallow 的过去分词--hallowed 也挺常用,表示“受尊崇的、神圣的”,比如:
The cow is a hallowed animal in India.
牛在印度是一种神圣的动物。

记住:Halloween不是“万圣节”,属于误译!


再来看 Halloween 的后缀 een,其实它是 e’en 省略撇号的结果(参考上面词典截图),而这个撇号代表 v 字母。
所以 een= e’en=even,而 even 有“夜晚”的意思,这是个古老的用法,现代英语中 evening 还能见到 even 的影子。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧