从日本起源的轻小说,为什么在国内如此水土不服?(2)
2022-10-26 来源:旧番剧
墨熊认为,写作技巧和表达方式的不同是造成这种差异的原因。在网络上,能找到很多恶搞轻小说表达方式的段子,比如用轻小说的语气写《亮剑》:“呐,团长,听我说哦,我呀,团长什么的,最喜欢了。”这一方面是由于中日语言表达方式不同,直接翻译导致的,另一方面也是因为轻小说本身的语言就和严肃文学有一定区分。
“说得不好听点,轻小说的写作技巧就是’中二‘气严重。”墨熊说,轻小说的主角大多是20上下的年轻人,读者也是这个年龄段的人,这必然导致了轻小说表达方式会显得更“青少年”一些。
内容上也是如此。“轻小说所反映和表达的内容更单纯一些。好与坏,善与恶,美与丑,都比商业小说更直白,它会相对更明快地表达这个作品的矛盾冲突。”墨熊说。即便是描述日常生活的故事,轻小说也往往会比普通的小说更夸张,“你知道日常生活中是不可能发生这样的事情的。”
这些都是墨熊自己对“轻小说”的定义,实际上,轻小说本身是一个极其模糊的概念,并没有一个准确的定义。作者“空”从2006年开始创作轻小说,最早在国内最大的漫画杂志之一《漫友》上连载,那时她就发现,无论是读者还是杂志社,都没有特别在意她作品的风格是否真的和日本轻小说类似,《漫友》也没有主动打出“轻小说”的概念。
《漫友》
虽然空的几部小说也像日轻(日本轻小说)一样,被改编成了漫画,但她也没有觉得自己写的是轻小说。“同样是买小说来看,读者会选择自己更熟悉的出版商,当时所谓的轻小说,只是因为读者是ACG的受众而已,其实跟内容无关。”
2007年,SF轻小说频道建站,是当时唯一的中国原创轻小说投稿平台。同一年,国内最主要的轻小说翻译网站轻之国度建站。轻之国度的建立对于日本轻小说在国内的传播发展至关重要,也间接地催生了新一批原创作者诞生,从这时起,国内才渐渐有了“轻小说”的概念。
2010年,日本最大的轻小说出版集团角川集团登陆中国,建立了合资公司天闻角川,开始在国内范围内推广轻小说,不仅在2011年举办第一届天闻角川原创华文轻小说大赛,还创办了一本叫《天漫·轻小说》的杂志,专门刊登轻小说作品。比赛和杂志在当时的ACG圈里都引起很大反响,轻小说作者们也对未来充满希望。