网络文学海外传播:与时代、世界和文化趋势合拍(2)

2022-11-05 来源:旧番剧
2017年,起点国际(webnovel)正式上线,开启企业、行业和产业“出海”战略布局,标志着网络文学海外传播进入产业业态输出阶段。以网络小说为主体的网络文学,从“网站购买版权、翻译之后在网络上更新、读者网络付费阅读”的模式,兼有“海外翻译网站部分授权、大量盗文、在线翻译、延后追更”的方式,到正式迈入“正版主导、同步更新、多元布局、全面覆盖”的机制。在产业化输出布局下,多种文艺形态传播加大落地性和影响力。例如,网络小说改编剧《扶摇》成功登陆欧美主流视频网站和韩国、泰国、越南、新加坡、马来西亚等国家与港台地区电视台。网络小说改编电视剧《武动乾坤》实现全球同步播出。
海外产业业态布局的“3.0时代”
“起点国际”是国内互联网企业阅文集团在海外率先开展付费阅读业务的文学平台。2017年上线至今,累计访问用户已经超过5000万人次;用户覆盖全球200多个国家,其中东南亚、印度、非洲的用户超过50%,涉及7个语种;20余家合作方,促进海外传播产业生态建设;向海外授权作品近700部,在线粉丝社区日评论量超过6万条。“起点国际”开创性实现以中英文双语版在海内外同时发布、同步连载网络文学作品,缩短中外读者的“阅读时差”。
2017年,中文在线在美国推出“视觉小说平台”Chapters,目前用户数量超过1500万,年增长率20%,月活跃用户500万,成为全球排名前二、中国最大的视觉小说平台。这个平台以优秀的改编能力和产品运营能力,成为中国网络文学企业海外业态的成功创举,其中《流浪地球》和《乡村教师》等作品广受欢迎。
纵横文学于2018年在美国成立子公司Tapread,与一些海外网站建立长期合作关系,积极开拓北美和东南亚电子阅读市场,作品主要输出美国、印度、菲律宾、马来西亚、巴西、加拿大、新加坡、韩国、罗马尼亚等180个国家和地区。
2015年,掌阅在深耕中国数字阅读市场7年的基础上,立项并发布名为“iReader”的国际版本,正式开启国际化征途,成为进军海外的首个国内阅读品牌,覆盖全球150多个国家和地区。目前,海外用户超过2000万,可阅读30万册中文内容、5万册英文内容,韩文、俄文等内容数万册。
截至2019年,晋江文学城版权输出总量有3000余部,拓展了越南、泰国、韩国、日本、缅甸、俄罗斯、美国、加拿大、澳大利亚等多个国家和地区的合作渠道,海外图书出版、信息网络传播、外文音频输出三种形态分别推进,改编作品共5000余部,其中影视、游戏、动漫、广播剧、有声读物等形式改编作品超500部。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧