「双语」例行记者会/RegularPressConference(2023-1-16)(19)
2023-06-03 来源:旧番剧
汪文斌:这一不幸事件令人痛心。在这悲痛时刻,作为尼泊尔的传统友邻和真诚朋友,我们同尼泊尔人民感同身受。我们谨对空难事件的遇难者表示深切哀悼,对遇难者家属表示诚挚慰问。
Wang Wenbin: This tragic incident is deeply saddening. At this moment of grief, as Nepal’s close neighbor and long-standing true friend, China offers its thoughts to the people of Nepal. We mourn for the victims of the crash and offer our heartfelt sympathy to the families who have lost loved ones.
路透社记者:中方是否在宣布暂停对有关国家公民签发签证后,向外交、公务和紧急商务旅行者发放了少量签证?
Reuters: Just a follow-up on my earlier question. I wanted to ask whether China has indeed issued a small number of visas for some diplomatic, public and emergency business travelers since it announced a visa suspension?
汪文斌:我刚才已经介绍了中方立场。我们愿再次重申,希望有关国家尽快取消针对中国的歧视性限制措施,同中方一道,为恢复正常人员交往和交流合作作出努力。
Wang Wenbin: I have shared China’s position on this. We reiterate our hope that relevant countries will lift the discriminatory restrictions against China as soon as possible and work with China towards restoring normal cross-border travel and people-to-people exchange and cooperation.