斑点蛙是如何让自己变漂亮的?(10)
2023-09-11 来源:旧番剧
The poor little caterpillar uncurled himself.
"If you will promise to take care of me and not let Robin Redbreast eat me," he answered, "I shall be only too glad to be your muff."
可怜的小毛毛虫展开了自己.
他回答说:"如果你答应照顾我,不要让罗宾知更鸟把我吃了,我会很高兴成为你的暖手套的."
So Freckle Frog went to the party and wore the cobweb lace, and carried the mushroom parasol, and held the soft little white caterpillar for a muff. She even bought a sweet-pea bonnet to please the Morning Glory Ladies.
于是,斑点蛙去参加了聚会,她披着蛛网蕾丝,提着蘑菇阳伞,还拿着柔软的白色小毛毛虫作暖手套.她甚至还买了甜豆花帽来取悦牵牛花女士(应该是在派对之前??).
Then Robin Redbreast said she looked better than anybody else at his party, and Big Mary, who was well enough by that time to go also, said so, too.
罗宾知更鸟说,她比派对上的其他任何人都好看,即使那个时候亦在派对的大玛丽也这样说.
Now Robin Redbreast, as you must know, always had his parties just at twilight. He himself was always in better voice then, he said, and so he felt sure that Billy Bullfrog and all the other singers must be, too. Then the world was lovelier at that time than it was through the long, hot day, when sensible people like birds and frogs, and sometimes even babies and dolls, took naps and did not stir out at all. At twilight one could always depend upon the sky to grow very soft and pink, and the fairies never failed to hang the leaves with dewdrops, all to make his parties beautiful! The cherries tasted better then, too, and later still, when it began to grow dark, the katy-dids would play if any one cared to dance. So Robin Redbreast always gave beautiful parties, but even he had never given so beautiful a one before.