文化冷战与中央情报局|一具优雅的尸体(下)(3)
2024-06-14 来源:旧番剧
经与美国的大专院校的教师、剧作家和导演商议后,制定了庞大的戏剧演出计划。莉莲·赫尔曼(Lillian Hellman)、尤金·奥尼尔(Eugene O"Neill)、桑顿·怀尔德(Thornton Wilder)、坦内西·威廉姆斯(Tennessee Williams)、威廉·萨罗扬(William Saroyan)、克利福德·奥德茨(Clifford Odets)以及约翰·斯坦贝克(John Steinbeck)的剧作都拿出来上演,天花板上还挂着冰柱的寒冷刺骨的剧院里坐满了热情的观众。美国有关当局遵照席勒关于戏剧要“陶冶精神”的原则,设计了一个有针对性的精神教育剧目单。于是在“自由、民主”的主题下,上演了易卜生的《彼尔·英特》、萧伯纳的《魔鬼的信徒》和罗伯特·舍伍德(Robert Sherwood)的《亚伯·
林肯在伊林诺伊》。福斯特(Forster)、歌德(Goethe)、斯特林伯格(Strindberg)的作品则是表现“信念的力量”。高尔基的《在底层》和弗兰兹·格里尔帕策(Franz Grillparzer)的《金羊毛》(又译为《美狄亚》)的教育意义则是为了宣扬“人生而平等”的思想。在“战争与和平” 的主题下,上演了阿里斯托芬(Aristophane)的《吕西斯特拉忒》,R.C.谢里夫(Sherriff)的《旅程的终点》,桑顿·怀尔德的《千钧一发》和约翰·赫西(John Hersey)的《给阿达诺镇的钟》。关于“腐败与正义”的主题, 有莎士比亚的《哈姆雷特》,果戈理的《钦差大臣》,博马舍(Beaumarchais) 的《费加罗的婚礼》以及易卜生的大部分剧作。其他主题还有“犯罪将自食 其果”“道德、品味和举止”“追求幸福”直到比较阴暗的主题“揭露纳粹 主义”。
“对于德国人目前的精神和心理状态不相宜”的是一切鼓吹盲从和 听任命运摆布的剧作,因为这只能导致毁灭和自我毁灭,比如希腊的经典剧 作。列入黑名单的还有莎士比亚的《恺撒大帝》和《科里奥拉努斯》(美化 独裁统治)、普林兹·冯·洪堡(Prinz Von Homburg)和克莱斯特(Kleist) 的作品(宣扬沙文主义)、托尔斯泰的《行尸走肉》(对社会的正直批评 会导致与世隔离)、所有汉姆生(Hamsun)的作品(露骨地宣扬纳粹思想) 以及所有投入纳粹主义怀抱并为之服务的剧作家作品。
迪斯雷里对书籍的力量十分敬畏,他在一项禁令中曾写道:“一本书的重要性可能并不亚于一个战役。”基于同样的认识,美国制定了一个庞大的图书出版计划,主要目的就是用最有效的方式向德国读者介绍美国。美国军事占领政府求助于商业出版公司,以确保“普通书籍” 能够源源不断地运往德国。这类所谓的普通书籍被认为“比政府资助出版的书籍更容易为读者所接受,因为它们不带有宣传色彩”。但是这些书籍又确实是用于宣传目的的。仅美国军事占领政府心理战处委托翻译的作品就达数百种之多,从霍华德·法斯特(Howard Fast)的《公民潘恩》到小亚瑟·施莱辛格(Arthur Schlesinger, Jr.)的《新政在行动中》,直到纽约现代艺术博物馆的《美国的人体艺术》,此外还有专门为“最易受感化年龄的儿童”准备的德文版读物,如纳撒尼尔·