动画片配音有多难?“声演”地位中美相差百倍
2024-06-15 来源:旧番剧
百科TA说特邀作者:烹小鲜联盟
“麦兜”系列最新电影《饭宝奇兵》又带着一碗“心灵猪汤”回归,当然一起回来的还有那个温暖又忧伤的声音。对于动画电影而言,配音是个神奇的存在,早年间甚至在配音圈流传着一句话:“三分画,七分配。”这并非抹杀动画创作者的功劳,更多的或许是在激励同仁,因为即便是《西游记之大圣归来》这样的票房三甲作品,如果把声音去掉只看画面大概也会兴味索然。据说《大圣归来》做过两版配音,《大鱼海棠》为寻声优也几乎试遍了各大录音棚,因为与真人电影还能借助演员表演不同,对动画形象而言,声音的风格和音色甚至能决定一部片子的走向。然而“声演”(以声音演出的配音演员)在中美两国的地位差距也十分巨大。
《功夫熊猫3》中文配音版预告片
除了国产原创动画屡出现象级作品以及声优季冠霖等打响名号,引发外界对配音的关注,近年来一度被边缘化的进口片中文配音版回暖,从《哆啦A梦:伴我同行》、《功夫熊猫3》、《疯狂动物城》,到张国立、徐帆回归配音的《海底总动员2》、陈佩斯出山献声《爱宠大机密》等等,也让观众直观感受到国配升温的热度。《功夫熊猫3》甚至为中国市场重制了一版口型,连许诚毅都说梦工厂有点偏心,因为此前好莱坞还从没有一部动画电影这样做过。
不过遗憾的是,国产动画电影配音与好莱坞相比,仍是云泥之差。电影档期都公布了,但配音还左支右绌,这在国产动画电影中是普遍现象。很多片子甚至到母带出的最后一秒钟还在改画面,这些都造成声音部门没有足够时间完善。而如果画面改了,配音却没跟上,毫无意外将出现“口型对不上”的尴尬,这种配音演员背黑锅、被网友骂的情况也不少见。匆匆定档、匆匆配音、匆匆上映形成一种恶性循环。
《大鱼海棠》终极版预告片
而在好莱坞,一部电影的配音经常是在剧本完成前就开始了,《海洋奇缘》的配音演员奥丽依·卡拉瓦霍和道恩·强森很早就被邀请到工作室与动画师们一起互动,帮助团队研究人物设定。导演罗恩·克莱蒙兹甚至说“是最初的配音塑造了《海洋奇缘》这些角色”。在美国,制作一部动画电影动辄三五年,而为主角配音前后大概也要花费两年时间,演员被叫回片场做调整工作是常事。但中国像《大鱼海棠》这样级别的作品,季冠霖为主角“椿”配音仅用了两三天,一部译制动画片的整个配音最长不超过三天。配音的流程基本上都是被压缩的,因为要在短时间内忙混录或者卖片或者是后期制作。