《图文并茂山海经》之山经·中山经(六分之五)(5)
2024-06-15 来源:旧番剧
翻译:再往西南行进五十里,是座繁缋山,这里的树木大多是楢树和杻树,而草大多是桃枝、鉤端之类的小竹丛。
原文:又西南二十里曰勇石之山。无草木,多白金,金水。
翻译:再往西南走二十里,是座勇石山,不生长花草树木,有丰富的白银,到处流水。
原文:又西南二十里曰复州之山。其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。
翻译:再往西走二十里,是座复州山,这里的树木以檀树居多,山南面有丰富的黄金。山中有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,却长着一只爪子和猪一样的尾巴,名称是跂踵,在哪个国家出现哪个国家就会发生大瘟疫。
跂踵照片:
原文:又西三十里曰楮山。多寓木,多椒椐,多柘,多垩。
翻译:再往西行进三十里,是座楮山,生长着茂密的寄生树,到处是花椒树、椐树,柘树也不少,还有大量的垩土。
原文:又西三十里曰又原之山。其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多鸜[qu]鹆[yu]。
翻译:再往西走二十里,是座又原山,山南面有丰富的青雘,山北面有丰富的铁,这里的禽鸟以八哥最多。
鸜[qu]鹆[yu]照片:
原文:又西五十里曰涿山。其木多穀、柞、杻,其阳多【王雩】琈之玉。
翻译:再往西走五十里,是座涿山,这里的树木大多是构树、柞树、杻树,山南面多出产【王雩】琈玉。