中国图书走出去急需解决的痛点(5)
2022-11-05 来源:旧番剧
近几年,中国当代文学作品也陆续进入欧美市场,如莫言、余华、苏童等的小说作品。但是由于翻译和文化差异的原因,欧美读者无法深刻地感知作品所反映的文化特色,此时就需要发掘中外读者都喜欢的关于爱情、亲情、友情和超级英雄等反映真善美的选题。如《狼图腾》以10%的高版税拿下了中国版权贸易之最,作品关注了人与动物如何相处、传统文化与现代文化如何融合的通用话题,这就是它成功的原因之一,也是最主要的原因。
据业内权威人士分析,少儿图书走出去者多,真正走进去、被世界儿童喜爱的图书,却是少之又少。反观国内,在少儿畅销书榜上,一定绕不开《窗边的小豆豆》《夏洛的网》《猜猜我有多爱你》等引进版少儿图书。大卫系列绘本、小熊宝宝绘本、不一样的卡梅拉系列等等,也为很多的家长和孩子耳熟能详。这些图书之所以能够成为经典,主要是因为作品的儿童本位,贴合孩子心灵成长需求,能够润泽儿童心灵。这个现象至少说明,国内的一些特别优秀的儿童文学作品并没有被国外的少年儿童所熟知。如此也是出版人的失职,至少我们没有对等地更多地把我们最优秀的儿童文学作品输出到国外,走进外国小读者的心中。
因为走出去容易,走进去、融进去难。有人指出:走出去是一项系统工程,走进去是一个润物无声的过程。要想实现走进去,从创作环节到翻译环节,再到出版发行环节都应该发力,但是最重要的一定是创作本身。更为准确地说,我们的作者在创作上一定要有国际视野,让自身的作品有更多的思维、想象的张力。
比如,前些年成功引进的美国小说《哈利波特》,本来是儿童文学作品,却能把中国上至二三十岁,下至几岁的孩子佩服得五体投地,成为忠实的粉丝,连其衍生品—服装、玩具、电影、食品、游艺等收获了无数国人的热烈追捧,这一现象急需要我们的高度关注和研究。