吉尔伯特诗69首(7)
2024-06-15 来源:旧番剧
在黑暗中回来,一边想着那女人。
关于她的事实在继续,爱或不爱。
希腊冬天的快乐
文/杰克·吉尔伯特
世界超出我们,即使我们拥有它。
它广阔无边,我们在里面向它攀登。
一个只有风知道的地方,那个
月亮的王国,它呼吸一次
是一千年。我们的灵魂和身体温柔地
拥抱在一起,像查尔斯•兰姆
和他的姐姐又一次走向精神病院。
手牵手,泪水在他们脸上,他提着
她的手提箱。一次次打击在我们心上
当我们在洪流中搜寻立足处,
试图抓住不会被拉垮的东西。
一次次辜负了我们。我们小心退回,
不明白自己正去往何处。
一直记得元素周期表在半个世纪里
如何与证据不符。
直到他们理解了同位素是什么。
①亨利·莱曼解释:我们身在世界之中但我们又向它攀登——向我们理想中的世界攀登。即我们所渴望的总是超过我们拥有的。
拥有那拥有的
(献给吉安娜)
文/杰克·吉尔伯特
我在心灵的绳子上打结
便于记忆。它们不是
往事的图片。也不是关于橄榄树林
和那气味之间的,黄昏的说明。
走回来就是到达。
为此,那儿有三个结
和一段空白,另两个
紧挨着。它们并不模仿
她身体的内部,或是她干净的
嘴。它们不会描述,但它们
能够防止把它记错。
这些结让人回忆。这些结
是标记那条小径的纹章,让我们回到
我们拥有且没有完全忘记的事物。
回到一只丁丁丁响着远去的
铃铛,和那个日渐黯淡的甜美夏天。
一切都变得模糊,消逝,只除了
一丁点儿,但这一丁点儿就是绝大部分,
即使是损伤了。还有两个结,
然后就是直直的绳 子。
译注:吉安娜·乔尔美蒂(Gianna Gelmetti),杰克·吉尔伯特大学毕业后不久在意大利遇到的一个女孩,他生命中的第一场伟大爱情,但由于她家人的反对而破灭。诗人曾为她写过多首诗作,最著名的当数《起舞的但丁》,收于诗集《大火:诗1982-1992》。
另一种完美
文/杰克·吉尔伯特
这儿一无所有。岩石和焦土。
一切都被强光摧毁。
只有石头和一小块一小块