念念不忘,必有回响:《Muv-LuvAlternative》与它的汉化轶事丨触乐(5)

2022-10-27 来源:旧番剧
2007年,由于Key社名作《Clannad》的动画化,国内掀起了一股Galgame普及热潮,当时在法律系本科就读的八块,也同样被剧中的藤林杏所吸引,并开始接触Galgame。
因为有留学日本的意向,八块在本科期间学习了日语,还因此加入了杏爱会,开始尝试汉化活动。他先后参与了《天神乱漫》、《架向星空的桥》、《Fortune Arterial》、《夏空彼方》等20余部作品的汉化。尽管他本人对最初几部作品的翻译不甚满意,但身为高考文科状元,八块对汉化工作上手很快,不久便成了杏爱会的骨干成员,并多次以一己之力完成作品的翻译工作。八块最辉煌的战绩,是仅用两个月时间就保质保量地,爆肝汉化完了当时备受期待的热门作——August社的《大图书馆的牧羊人》,技惊四座。恰巧当时另一部受瞩目的作品——Type Moon社的《魔法使之夜》迟迟未有汉化,于是坊间就此流传开了“1个八月厨顶8个月厨”的传说(但其实八块本人并不是八月厨)。

念念不忘,必有回响:《Muv-LuvAlternative》与它的汉化轶事丨触乐


《MLA》漫画宣传绘
八块最初接触到“Muv-Luv”系列是被《MLA》漫画封面上的御剑冥夜所吸引的,后来他找了原版游戏来玩。和许多玩家一样,他也在浅尝了《Muv-Luv》的EXTRA篇后,耽搁了颇长时间。直到动画《全蚀》(Muv-Luv Alternative Total Eclipse)播出,八块才重拾游戏,而这一次,他连续通宵多日,一口气打完了整本游戏。在感慨“Muv-Luv”系列游戏的出色表现之余,自然也产生了想要将它汉化,让更多人能够玩到的心愿。于是八块找到了另一位,已经在着手此事的汉化爱好者水素,两人便开始合作尝试游戏的汉化工作。
然而,“万事开头难”这句话对于“Muv-Luv”系列的汉化工作而言,显得尤为贴切。
一般的Galgame,仅仅依靠对话立绘和CG来进行静态画面演出,但“Muv-Luv”系列则有所不同,它是借助RUGP(画面动态演出系统)这种堪比动画的效果,来实现诸如运动、切割乃至蒙太奇等镜头语言。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧