人人“复活”,但字幕组的黄金时代已成过往?(3)

2022-10-27 来源:旧番剧
在这些字幕组里,人人影视、伊甸园、风软、破烂熊被称之为“四大美剧字幕组”
,它们通过专业准确的翻译,给影迷留下了深刻印象,不少人都告诉毒眸,“早期很多翻译大神都聚集在这里”
。而这之中,人人影视尤为出名,它的前身是加拿大华裔留学生小鬼神于2003年创立的YYeTs字幕组,并在2006年6月1号建立独立论坛、逐渐发展为知名影视站点,2007年改名为人人影视,一度覆盖了各大语种的字幕。
在海外电影方面,成立于2005年的圣城家园字幕组是早期粉丝基数较为庞大的一家。该字幕组的前身是由一群电影爱好者们组成的SCG字幕组资源论坛,后来有了自己的独立网站,并提供大量海外优质资源和字幕翻译工作。圣城家园也曾凭借在《破产姐妹》中接地气的翻译,在剧圈内受过一阵的追捧,巅峰时期的会员数一度达到过200万人。
枫雪和猪猪是两个专注于动漫翻译的老牌字幕组,分别成立于2003年和2004年,通过翻译热门动漫被粉丝熟知。目前,枫雪依旧是国内翻译《海贼王》动画最全、坚持时间最长的字幕组,而猪猪则开始从日本动漫转向翻译日剧和日本电影,二者可以称得上是日本影视内容和内地观众间间的桥梁。

人人“复活”,但字幕组的黄金时代已成过往?


新世纪初期,随着论坛的兴起、国内网络带宽的普及,在这些基础设施的铺设下,字幕组纷纷收获了茁壮成长的土壤。而到了2006年,美剧《越狱》的热播,让国内出现了无数剧迷在借助字幕组追剧的热潮,也正式让字幕组进入了主流视野。
这一现象在当时吸引到了《纽约时报》的注意,在一篇《打破文化屏蔽的中国字幕组》的报道中,记者采访了国内风软字幕组的组长“泰的”,并毫不吝啬的称字幕组的作品很可能被当作学术研究,“因为它们既不收费,也不以盈利为目的”
,在国内引起了一阵轰动。
自此,国内字幕组脱下了曾经隐秘的身份,也进入到了发展的鼎盛阶段。
猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧