「双语」例行记者会/RegularPressConference(2021-11-29)(21)
2024-06-14 来源:旧番剧
12
塔斯社记者:俄罗斯和中国总理11月30日以视频形式举行第26次定期会晤。中方如何评价疫情对俄中经贸合作、人文交流等领域的影响?
TASS: The26th regular meeting between Chinese and Russian heads of government will be held through video link on November 30. How does China see the impact of the pandemic on China-Russia economic and trade cooperation as well as people-to-people and cultural exchange?
汪文斌:面对新冠肺炎疫情起伏反复,中俄两国密切协作,积极克服疫情影响,创造性开展合作,推动各领域务实合作总体平稳有序发展,显示出中俄合作的巨大韧性和强劲内生动力。今年前10个月,两国双边贸易额达1156亿美元,增速超过30%,年内还将再创新高。中俄双方大项目合作稳步推进,线上线下的人文交流热度不减。中俄科技创新年的成功举办,更为深化两国全方位合作注入新能量。
Wang Wenbin: Amid COVID-19flare-ups, China and Russia have been working closely together to overcome the impactof the pandemic, conduct cooperation in innovative ways, and advance steady and orderly development in overall practical cooperation in various sectors, demonstrating enormous resilience and strong internal drive of our cooperation. During the first ten months of this year, two-way trade reached $115.6 billion. The growth rate was over 30 percent. Before the year ends, it is expected to reach a new high. Bilateral cooperation on major projects has steadily advanced, and virtual and in-person people-to-people and cultural exchanges remain popular. The success of the China-Russia Year of Scientific and Technological Innovation injected fresh impetus into deepening our all-round cooperation.